ESCALAS
EN EL MEDITERRÁNEO
Henri de Regnier
Traducció J.J.
Delgado Gelabert
261 pàgs.
Henri de Regnier,
(1864-1936), Escalas en el Mediterráneo, (1930)
Agraïm
les paraules que trobem a les primeres planes, el traductor ens parla
de Régnier, un autor important per J.J. Delgado Gelabert, amb el
qual comparteix la passió per Venècia, i que l'ha dut a traduir
llibres seus dedicats a la ciutat; en aquestes primeres planes el
traductor ens parla del flàneur que s'embarca en dues
ocasions per recórrer el Mediterrani, són els anys 1904 i 1906,
dels apunts que va prenent al llarg de les travessies sorgiran el
conjunt de relats que ens presenten amb el títol Escalas en el
Mediterráneo. De Marsella a Constantinoble, abans Bizanci i més
tard Istanbul, escales a Còrsega, Sicília, Malta, Grècia, Xipre,
Creta, Corfú... inclou una travessa de Barcelona a Mallorca.
Al
prefaci l'autor ens diu:
"¿Acaso no hay un instante
en el que se mezclan a partes iguales lo que nuestros ojos retuvieron
como real y lo que nuestro espíritu añadió representándolo?"
pàg. 25
Hi ha un moment que naveguen per illes gregues,
aquell vespre, acomodats a coberta, enceten una conversa de records
entorn la ciutat de París, records desordenats que els fan viure la
ciutat que ve a la memòria de cada viatger, també apareix en el
record de l'autor la seva adorada Venècia. Es sorprenen amb els
paisatges més diversos, compren catifes, els diverteix el regateig.
A Istanbul és el viatger Pierre Loti, escriptor i oficial de la
Marina Francesa, qui fa de cicerone.
Ens
presenta un basar a Bezestin, d'aquells comerciants ens
diu:
"Vestidos con telas brillantes, presentaban
extraños rostros sobre los que se leían las pasiones mercantiles:
el lucro, la engañifa, la avidez, la trampa, la avaricia. Todos los
hombres hubieran vendido su alma por un poco de oro." pàg.
173
Trajectes en ferrocarril a Xipre, a Síria, en tren
arriben a Damasc, visiten els mercats més diversos on es treballa el
cuir, el coure, teles noves o velles, objectes que porten a la
memòria quadres de Rembrandt.
A Àrgel presencien un
ritual terrible oficiat per fanàtics religiosos, el mal record queda
difuminat pels aromes del gessamí.
Ens diu que el mar de
Corfú: "El mar tenía el color que tiene en la Barca de Don
Juan, de Delacroix".
Una vista de la
estimadíssima Venècia:
"La Laguna nos ofrecía su
matinal bienvenida la prodigiosa ascensión de su ciudad marina:
Venecia, hija del mar y del cielo..." pàg. 256
La
darrera travessia, serà la que uneix Barcelona amb Palma de
Mallorca, a l'alba apareix davant l'autor la ciutat, pas d'entrada a
una illa que el fascinarà: "Palma de Mallorca donde quedó un
poco de mi corazón", aquesta és la darrera visió de les
"Escalas en el Mediterráneo".
Tanquem el llibre
en un estat de profunda harmonia; Henri de Régnier és l'autor triat
per Juan José Delgado en llibres anteriors per acostar-nos a la
ciutat de Venècia, que a tots dos els ha apassionat i ens porten a
aprofundir en la nostra mirada. En aquesta ocasió, hem compartit els
apunts dels viatges que va fer Règnier el 1904 i 1906. Potser ens
servirà de guia de manera fraccionada, estem molt lluny dels
privilegiats viatgers de principis del s. XX, és difícil lluitar
contra la banalització, tot i això, el tindrem en compte si un dia
partim cap a qualsevol de les destinacions que ens ha descrit; el que
és segur és que li dedicarem relectures, en les quals a la nostra
intimitat podem obviar les interferències del present.
La
gratitud més profunda al traductor, que gràcies a la seva passió
ens ha donat a conèixer un autor que enriqueix la nostra experiència
de lectors i de viatgers.
No hay comentarios:
Publicar un comentario