Isaak Babel, 1894-1940 a la seva "Nota sobre l’obra. Se non è vero..." Ricard San Vicente ens diu:
..."Potser aquesta seria una aproximació possible a Isaak Bàbel: un autor que, seguint una antiquíssima tradició literària, manipula la realitat per acostar-nos a l'essència de les coses..." pàg. 144
Un autor de qui no ens podem allunyar, narracions a les quals sentim la necessitat de tornar, passarà a formar part dels predilectes, en el cas dels que encara no havíem aprofundit prou. Una obra malauradament abastable, la mort violenta, la destrucció d'originals...
El llibre que tenim a les mans està farcit de moments sublims, records d'infància, els seus fa generacions que tenen una vida difícil, l'àvia només li demana: ..."Estudia i ho aconseguiràs tot: riquesa i fama... " pàg. 44
Estudia, sempre té la prioritat del coneixement, la necessitat d'escriure, de nen ja va aprendre a mirar. Ens fa somriure El despertar, la proliferació de "nens prodigi" que s'escampen arreu del món. Del seu pare, ens diu, que ja s'hauria conformat amb la pobresa, però necessitava la fama. A la família hi ha precedents dels que s'aboquen a l'escriptura, aquell que va enfollir i es va passar la vida escrivint una novel.la L'home sense cap. Vera, la prostituta que, quan feia els preparatius per començar els rituals, "semblaven els d'un metge abans d'una operació". Guy de Maupassant, de qui Bàbel va ser traductor, la seva lectura va anar més enllà:
..."Amb dits fonedissos, el sol fregava els lloms de tafilet dels llibres: meravellosa tomba del cor humà." pàg. 103
"L'Ivan i la Maria" el darrer relat, el viatge pel Volga, paratges coberts "d'un or de blat" i poblats per uns gegants descendents d'holandesos:
..."Sota la molsa patriarcal de les celles, en la malla de la pell arrugada, els hi brillaven gotes de turquesa somorta..." pàg. 125
Aturem la lectura per admirar-nos davant la perfecció de la traducció, ens sedueix el que ens diuen i les paraules triades per fer-nos arribar el relat. Una recomanació sense reserves, un autor al qual hi tornarem moltes vegades.
No hay comentarios:
Publicar un comentario