EL
DOCTOR ZHIVAGO
Boris
Pasternak
Traducció
Marta Rebón
747 pàg.
Per a molt lectors
l´estiu és el moment triat per llegir una obra a la qual podem
dedicar més temps, per a molts és un període on hi ha la
possibilitat de temps lliure i també ajuda la circumstància de
disposar de més hores de claror natural, un altre estímul que ens
duu a dedicar llargues estones a la lectura.
Arran de la lectura
de les memòries literàries de Liliana Lunguiná VERSIÓN
ORIGINAL, vaig decidir-me pel meu clàssic d´aquest estiu, la
gran novel.la de Boris Pasternak, obra que quan al 1957 va ser
enviada a la revista Novy Mir, Lliana Lunguiná ens diu:
“...Pasternak en
absoluto pensaba en escribir una obra contrarrevolucionaria. Al
revés, reconstruyendo la época a través de la óptica de la
percepción del personaje y de los sentimientos propios, trataba,
sobreponiéndose a sí mismo, de aceptar el nuevo régimen o al menos
comprender el poderoso movimiento que había revuelto la vida de su
país.” pàg. 215
Ens trobem amb una
obra monumental, perfecta, una lectura que ens sedueix des de la
primera línia, les reflexions de l'autor són universals. El
manuscrit aconsegueix arribar a un editor italià que és el primer a
publicar-lo fora de la URSS, a Rússia no se’n farà la primera
edició fins al 1988. Internacionalment l´aprovació va ser rotunda,
al 1958 li és concedit el Premi Nobel, l´autor renuncia a aquest
honor per evitar ser expulsat del seu país.
La transformació de
la vida quotidiana, l'adaptació del nostre personatge a noves
realitats que l´afecten en tots els àmbits de la seva existència,
no perd mai la capacitat de reflexionar, la seva ànima no
s´embruteix, un home noble, té presents en tot moment la lectura
dels clàssics, Puixkin l´ajuda a entendre les transformacions que
manifesten les persones, com a tota obra que mereix formar part dels
clàssics, ens són presentats personatges i moments que ens donen
llum i als quals i tornarem, hi haurem de tornar “per necessitat”,
una necessitat vital de tornar a les Paraules del Mestre.
Respecte a la
il·lusió dels primers moments de la revolució, el sogre de Zhivago
Aleksandr Aleksándrovich ens diu:
…”¿Recuerdas
que todo era nuevo y absoluto? Esa rectitud seductora. Pero tales
cosas viven con su pureza inicial sólo en la cabeza de quienes las
han concebido y además únicamente el primer día de su
proclamación. Al día siguiente el jesuitismo de la política les da
la vuelta.” pàg. 328
Una lectura a la qual tornarem, una lliçó magistral a la qual tenim
el privilegi de tornar a assistir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario