LA
MEVA LWÓW
Józef Wittlin
Traducció Jerzy Slawomirski i
Anna Rubió
98 pàgs.
Józef Wittlin, (1896-1976), La
meva Lwów, (1946)
"I,
per a més inri, els records són els millors falsificadors d'allò
que podem anomenar "realitat."
Segueix posant en
alerta al lector:
"Aquesta caterva de records-esguerro, de
record-fantasma, corren a ficar-se sota la ploma..." pàgs. 10 i
11
Aquesta narració ens porta a sentir-nos feliços
interlocutors, Lwów, la ciutat que tot plegat el va acollir al llarg
de divuit anys de la seva vida; divuit anys, molts dels quals van
transcórrer durant la infància i joventut, anys de formació com a
escriptor, evocats des de l'exili a Nova York el 1946, les olors i
els sorolls del carrer; per sobre de tot, les persones recreades amb
tendresa i empatia. Hi ha molts moments de la lectura en què ens
acompanya un somriure, no podem deixar de mostrar la nostra simpatia
pels habitants de Lwów, aquestes persones que sentien profunda
aversió a la pompa. Agraïm els peus de pàgina, infinits
personatges, aclariments respecte a l'argot. No deixa d'advertir-nos
respecte a la seva subjectivitat:
"La nostàlgia
també té tendència a falsificar aquell sabor i fa que només
experimentem la dolçor." pàg. 25
Admet que la
ciutat també pot representar per altres persones "el calze
d'amargura".
Personatges populars, éssers estimats
víctimes de l'extermini, descripcions detalladíssimes de la ciutat,
esglésies, museus, biblioteques... sempre present el sentit de
l'humor, profunda bonhomia. Ens parla de les coneixences amb persones
de lletres, poetes, traductors, articulistes, dramaturgs, a Lwów, va
viure el privilegi que tindrà sempre present:
"Què
se n'ha fet, d'aquells temps i d'aquells llocs en què els poetes
exercien un poder tan màgic sobre el jovent?" pàg. 72
Un
record entranyable pels que vivien acollits a la fundació Doms
"cofurna filantròpica", on un cop acceptat l'aixopluc,
havien fet la darrera tria, allà s'entrava per esperar el
final.
Hem viscut el privilegi "d'escoltar" el
relat, escrit des de molt lluny, l'autor podia deambular per molts
llocs, però estava privat de tornar al paradís idealitzat.
Un
llibre al qual caldrà tornar, fer diferents lectures, en aquesta
primera ens ha seduït la riquesa del cabdal de records i la manera
original i perfecta com ens els han fet arribar, en una segona
lectura aprofundirem en la gran informació que ens ofereixen
respecte a persones i fets històrics.
Un autor cabdal,
una recomanació sense reserves. Manifestem la nostra gratitud a
l'editora i als traductors que han fet possible la
lectura, en aquest mateix catàleg tenim La
sal de la tierra, un al·legat contra
la guerra i una novel·la fonamental a l'obra de Wittlin.
No hay comentarios:
Publicar un comentario