EL BLAT TENDRE
Colette
Traducció
Ramon Folch i Camarasa
191
pàg.
EL
BLAT TENDRE, ens transporta des del
primer moment, l’atmosfera d’aquesta casa d’estiueig, la
proximitat del mar, la natura esclatant, els colors i olors de
l’estiu, els hàbits repetits des de fa molt... fem nostres les
sensacions, apareix l’amor dels adolescents, la perplexitat davant
el plaer desconegut.
El
món dels adults transcorre paral·lelament, convencions, converses
repetides:
“És
increïble con s’escurcen els dies!
-Per
què increïble? Cada any, per aquest temps, dius el mateix. No seràs
tu qui canviï el solstici, Marthe.
-Qui
parla de solstici? Jo no li dic res, al solstici; doncs que ell em
deixi en pau!
-La
incapacitat de les dones per a certs coneixements és ben curiosa…
Vet aquí una a la qual he explicat vint vegades el sistema de les
marees, i és com si parlés a la paret quan em refereixo a la
sizígia!” Pàg. 55
La
Vinca i en Phil, viuen l’alegria i l’angoixa del descobriment
dels seus sentiments, de les necessitats del seus cossos, els sembla
que mai arribarà el moment de la plenitud perquè els anys
transcorren lentament, en Phil és impacient:
“I
tinc setze anys! Setze anys i cinc mesos i vint-i-un dies.” Pàg.
45
La
Vinca és assenyada, al menys en el seu comportament quotidià,
sembla que té assumit el paper que els altres esperen d’ella.
Apareix
la Sra. Dalleray, en Phil s’hi acosta furtivament, l’atracció
cap a la dona gran és un imant que actua independentment de la seva
voluntat, ella li diu:
“A mi
només em plauen els pidolaires i els afamats, senyor Phil. Si
torneu, torneu amb la mà estesa.” Pàg. 79
“La
Vinca mostrava més calma i una regularitat d’humor tossuda que
inquietava en Philippe.” Pàg. 125
La
Vinca ha assolit una maduresa que la duu a la serenitat, en Phil,
utilitza paraules buides i ella l’atura:
“Tu
fas com el petit dels Jalon que fa d’escola els diumenges. Diu, per
donar-se importància: «El
llatí, ah!, sabeu?, el llatí és molt difícil»
però ell no en sap, de llatí.” Pàg. 171
Una
obra important, una traducció impecable, un gran plaer, un altre
encert d’aquesta col·lecció Petits
plaers, una lectura del tot necessària.
No hay comentarios:
Publicar un comentario