sábado, 13 de mayo de 2023

llibre

 


 

 
 
 
 
EL TRENTÈ ANY
Ingeborg Bachmann

Traducció Clara Formosa Plans
250 pàgs.


Ingeborg Bachmann, (1926-1973),
El trentè any, (1961)


Ens diuen a la coberta:

..."Imatges subtils de personatges obsessionats per la recerca de la veritat, per l'obligació d'estimar o per la necessitat de canviar de vida..."

Ens presenten set narracions, que ens fascinen i trasbalsen alhora, l'ús del llenguatge, la precisió del punt de vista, personatges amb els quals compartim moments crucials de la vida, l'amor, la veritat, el compromís ètic, la transcendència de cada acte i també la visió impecable de la vida quotidiana.

L'autora va ser primer poeta, va escriure guions i assaigs, llibrets d'òpera i prosa, unes narracions on plasma de manera magistral la seva visió del món, la vida que va interrompre la Guerra, la visió de les persones, homes i dones afectats, un llenguatge que també va patir des del punt de vista del gènere:

..."O prohibiu a les vostres dones tenir fills, voleu estar tranquils i us precipiteu a la vellesa amb la vostra joventut estalviada. Oh, això us servirà per a un gran despertar!
Vosaltres entabanadors i vosaltres entabanats. pàg. 241 Ondina se'n va

Els vespres, després de la Guerra, els homes a la tertúlia:

..."quan opinen i les seves opinions s'enlairen com el fum de les pipes...
... i quan el món es torna fum i deliri als bars dels pobles, als salons reservats, a les sales interiors dels grans restaurants i a les tavernes de les grans ciutats." pàg. 107
Entre bojos i assassins

Mentre les dones a casa fan possible que la rutina quotidiana es mantingui, tenint cura dels seus, en la soledat més terrible:

..."Ploraven pels seus marits...
... que no tornaven mai a casa...
... i al final ploraven per elles mateixes. Arribaven a les seves llàgrimes més autèntiques." pàg. 108
Entre bojos i assassins

Ingeborg Bachmann, una veu fonamental del segle XX, un discurs que no perd vigència, apel·la a l'essència de manera magistral, ens commou i ens ajuda a apropar-nos i conviure amb el que ens envolta.

Un gran encert al catàleg d'Edicions del Cràter, la nostra gratitud per la traducció que ha fet possible una lectura a la qual tindrem necessitat de tornar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario