viernes, 8 de abril de 2022

llibre

 

 

L'ESPECTRE D'ALEKSANDR WOLF
Gaito Gazdànov

 
Traducció Maria Garcia Barris
194 pàg.


Gaito Gazdànov, (1903-1971),
L'ESPECTRE D'ALEKSANDR WOLF, (1947-1948)

Gazdànov, molt jove, va viure de primera mà l'experiència de la guerra, es va exiliar a París, on va fer les feines més diverses, entre el 1928 i 1952; taxista nocturn, activitat que li permet disposar de temps per escriure, l'obra que tenim a les mans està datada 1947-1948, posteriorment, viu a Munic.

Coneixem un home marcat per la vivència de la guerra, un home que creia haver matat per salvar la vida, aquest record l'acompanyarà:

..."i la força interior lluminosa d'aquest record ocuparia un espai sentimental massa gran en la meva existència i no deixaria espai per a altres coses que, possiblement, també m'estaven destinades." pàg. 86

Un periodista i una dona del tot enigmàtica, coincideixen en un combat de boxa; ella, una russa que ha viscut en diferents llocs i ha conegut els personatges més diversos; a ell, aquesta amistat el porta a una "existència de debò". Coneixem les relacions que s'estableixen dins la comunitat russa a París, també l'ambient nocturn de la ciutat. Ella, ens diu, de l'home que acaba de conèixer:


..."eres més capaç de comprendre coses que d'expressar-les i que les inflexions de la teva veu eren més expressives que les paraules que deies..." pàg. 129

Aquest jove obsedit pel record, coneix un relat que reprodueix el moment que va ser el centre de la seva vida, l'home que ell creia haver matat explicava el fet viscut a l'estepa russa, on creia haver donat mort al jove que es va creuar al seu camí.

La vida presidida per un record, que no és real, dos homes creuen haver mort l'altre.

Reflexions, valentes i lliures:

..."Si posseïm aquesta valentia ferotge i trista que obliga l'home a viure amb els ulls oberts, és possible ser feliç?" pàg. 151

L'obra de Gaito Gasdànov, va ser publicada a Rússia després de la dissolució de l'URSS, va ser traduïda a diferents llengües.
L'ESPECTRE D'ALEKSANDRE WOLF, és la primera traducció de l'autor al català.

Un autor del tot fonamental i una editorial, Karwán, de la qual estarem pendents de les novetats, una recomanació del tot segura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario