Madona con abrigo de piel
Sabahattin Ali
Traducció de Rafael Carpintero Ortega
222 pàg.
L’acció d’aquesta novel·la transcorre entre Ankara i Berlín al
període d'entreguerres. Ens donen a conèixer dos personatges del
tot enigmàtics, dos solitaris que es troben i es permeten estimar-se
al seu ritme, que no és el de la societat tradicional que un ha
deixat ni el de llibertat que l’altra viu a Berlín, ciutat
testimoni de la seva passió. Un dels personatges, un home amb poques
habilitats per tot allò que té a veure amb “situar-se” al món,
ens diu:
…”Cuando me daba cuenta de que las dos horas que me había
pasado leyendo un libro me parecían más plenas e importantes que
muchos años de mi vida…” (Pàg 116).
Ella és una pintora de talent que fa de cantant a un cabaret i que
des dels set anys té cura de la mare vídua. No comparteix els
rituals que la societat imposa:
…”En el colegio siempre me indignaron la languidez i falta de
objetivos de mis compañeras”.
…”Ser juguetes a los que se trata bien les resultaba más
fácil y atractivo que ser personas” (Pàg.132).
Ella és escèptica, no vol estimar; ell sap que ha trobat l’ànima
que donarà sentit a la seva vida… Les obligacions de fill i la
mort del pare amb el qual no hi havia cap vincle d’estimació fan
que hagi de partir; ella està malalta, malgrat tot s’avança i
marxa primer… Es reuneix amb la mare per acabar de recuperar-se.
Ell torna a Ankara i allà inicia els descens, es veu xuclat per una
espiral de dolor, soledat i precarietat material, la salut no
l’acompanya… Ha format una família, té dona i filles, viu
envoltat de parents que el toleren per la seva docilitat i per la
mesquinesa d'aprofitar-se del seu sou.
Berlín va ser l’escenari de la seva passió, van gaudir de la
ciutat, els parcs, els museus, les sales d´exposicions... Es miraven
“des de lluny” les disbauxes dels altres, el seu era un altre
món. Sempre donant trascendència a cada acció, van haver de deixar
d’anar a l’òpera, per a ella era molt difícil haver de marxar
abans del final, havia d’arribar a temps a la feina del cabaret, el
seu era una treball que podia fer per diners; el que no podia fer a
canvi de diners era pintar...
l´Escriptura de Sabahattin Ali ens ha encisat des del primer moment,
fins a la meitat del llibre només el coneixem a ell i el mitjà que
l’acull, la seva vida quotidiana. Una escriptura que situa l’autor
que acabem de conèixer a l’alçada dels més admirats.
Quan som a Berlín i coneixem l’ésser que ha de trobar-se amb el
personatge que ja hem fet nostre, ens trobem amb una dona que ens
trasbalsa i ens commou, un personatge que no cau en cap parany,
perfectament dibuixat, una dona que retindrem a la nostra memòria,
algú a qui retre respecte i admiració.
Sabahattin Ali, un descobriment que tenim la felicitat de recomanar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario