LA NOVIA
PRUSIANA
Yuri Buida
Traducció Yulia Dobrovólskaya y José
María Muñoz Rovira
Nota sobre l'autor Liudmila Ulítskaya
551
pàgs.
Personatges que conformen un univers, presentats
amb fantasia, això fa possible el relat de l'horror.
L'any
1945 dos milions i mig d'alemanys són expulsats de la seva terra i
aquesta és colonitzada per russos que han d'aprendre a viure amb
arrels alienes; van ser trasplantats, la supervivència no podia ser
fàcil. Yuri Buida va néixer en aquest territori l'any 1954, els
contes que ens presenta narren la vida durant els anys 50 i 60. Crea
un univers literari, els mateixos personatges deambulen per tots els
contes; la primera edició del recull, 30 contes, va ser publicada i
guardonada el 1998, la que tenim a les mans consta de 44 contes,
l'autor no deixa d'aprofundir en el seu univers. La tragèdia és
presentada amb ironia i humor, personatges grotescos, éssers
terriblement deformats per les circumstàncies, fantasia i amarga
visió de la vida.
Mentre un mínim de forces acompanyen,
no hi ha alternativa:
"Vivir -contestó ella al
vuelo-.Vivir. Someterse a la vida, nos gana en sabiduría".
Vivir. qué sencillo suena. Se dice pronto. Lo difícil es hacerlo."
pàg. 473
Coneixem El viejo Cher, formava part d'un
grup de coreans arribats al territori abans del fi de la guerra,
aquest home va assumir la seva realitat, es va sentir cridat per una
missió, va aprendre a reparar els carrers, vivia de genolls, només
pendent de les llambordes, va interpretar la seva feina com un
destí.
Dos excombatents parlen de la guerra, de
graduacions i xacres, acaben dient:
..."En este país
no hay que hacer monumentos de bronce. Solo de plastilina. ¿Me
explico?. pàg. 362
Personatges que conformen un univers,
presentat amb fantasia, això fa possible el relat de
l'horror.
L'autor, va dir en una entrevista:
"Crecí
entre gente que apreciaba la habilidad de tener la lengua
quieta"
Una recomanació sense reserves, tenim la
seguretat que som davant d'un clàssic imprescindible.
No hay comentarios:
Publicar un comentario