CONTES DE LA
BECADA
Guy de Maupassant
Traducció Marta Marfany
187
pàg.
Guy de Maupassant, (1850-1893), CONTES DE LA
BECADA, (1883)
Podem llegir a la coberta:
"La
qualitat més lloada de Maupassant és la frase senzilla, feta
aparentment sense esforç, que pinta personatges que prenen vida amb
una economia verbal sorprenent."
Maupassant, deixeble
de Flaubert, ben aviat va trobar el seu lloc i el reconeixement dels
contemporanis.
Ens és presentada la vida al camp, ens
donen a conèixer pagesos i caçadors normands, també un
retrat dels petits burgesos, la guerra dels prussians és present,
els deliris i la bogeria... un autor de referència, admirat, pels
grans mestres, també imitat.
Ens conten històries, les
rebem com un regal, aviat ens sentim dins una atmosfera que ho
impregna tot, ens trasllada en el temps, aquells temps en els quals
es compartien records, experiències, relats transmesos una vegada i
una altra... ens porten a una anàlisi profunda de l'ànima humana,
coneixem unes persones i el paisatge que els acull.
La
crueltat d'éssers primaris, per exemple a SANT
ANTONI, també la
bondat i l'entrega sense mida a
LA CADIRAIRE, persones a les quals la vida no ha donat
oportunitats, la hipocresia dels petits burgesos que "regnen"
en els pobles, la inèrcia dels costums, l'horror de la guerra a LA
BOJA, la reflexió de dos intel·lectuals "emmandrits per
l'escalforeta de l'aire" a UN FILL, personatges que viuen
en un món molt llunyà a MINUET.
Una primera
edició en català, un recull de contes imprescindibles, una
d'aquelles traduccions en les quals els grans encerts ens fan aturar.
Un primer llibre d'EDICIONS DEL CRÀTER que ens portarà a estar
pendents de la configuració d'un catàleg que ha començat amb una
aportació del tot necessària.
Una recomanació sense reserves, un bon moment garantit.
No hay comentarios:
Publicar un comentario