L'HOME DE LES TRES
LLETRES
Pascal Quignard
Traducció Antoni Clapés
190
pàgs.
"El que caracteritza la societat secreta dels
que llegeixen és la solitud de cadascun."
"La lectura
és un robatori sense soroll" pàg. 38 "FUR"
Erudició
i bellesa, harmonia perfecta, cites fetes amb una passió que l'autor
ens encomana, el privilegi de rebre la lliçó magistral a la nostra
intimitat, en veu baixa. Deambula per l'antiguitat i també ens parla
de fets propers, l'any 1969 Émile Benveniste va dir "La paraula
literatura no té origen":
"Som uns iniciats en
el misteri.
La paraula a la qual consagrem la nostra vida és un
enigma." pàg. 65
Pascal Quignard, ens parla de
moments de depressió, moments en els quals es va refugiar en les
treballs manuals, en l'artesania, monotonia de cada gest, el tapis
immens que garanteix la concentració i ajuda guarir les ferides de
l'ànima.
Somnis que transcorren al mercat àrab de
Jerusalem i que de sobte el fan transitar pels turons de Lisboa,
arriba l'aurora que porta a la urgència de l'escriptura.
Capítol
XXVI, música i literatura:
"El cor de la música
europea -d'aquest silenci redoblat de la llengua que constitueix el
cor d'aquesta música- és el silenci sublim de la literatura."
pàg. 129
l'Experiència de llegir per primera vegada, el
1972, un llibre publicat el 1829, haver de tallar el paper per fer
possible la lectura:
"Silenci que no és tan sols el
de la mort, perquè res no ha viscut encara la seva pròpia vida en
el plec que tallem..." pàg. 165
Quan tanquem el
llibre, tenim la seguretat que hem viscut el privilegi d'una lectura
que quedarà amb nosaltres; les paraules finals cita Cims
borrascosos, Emily Brontë, com tots els autors que han deixat
una petja a la nostra experiència de lectors, té un lloc a la
nostra memòria i ens ajudarà a entendre el món, fent una unitat
amb allò que hem llegit i el que hem viscut.
Un altre
gran encert al catàleg de Quid Pro Quo. Pascal Quignard, ens arriba
de la mà d'Antoni Clapés, una recomanació sense reserves.
No hay comentarios:
Publicar un comentario